spørsmålet |
svaret |
begynn å lære
|
|
|
|
|
w nawiązaniu do Twojego ogłoszenia na... begynn å lære
|
|
in riferimento al Vostro annuncio su...
|
|
|
begynn å lære
|
|
la Vostra spettabile ditta
|
|
|
ogłoszenie w dzisiejszej gazecie na stanowisko begynn å lære
|
|
annuncio su giornale di oggi per un posto di
|
|
|
Oferuję Państwu moją pracę na przedmiotowe stanowisko begynn å lære
|
|
vi offro la mia opera per l’impiego in questione
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
Jestem native speakerem języka polskiego begynn å lære
|
|
sono di madrelingua polacca
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
begynn å lære
|
|
mi sono diplomato in contabilità
|
|
|
Brałem udział w kursie doszkalajacy begynn å lære
|
|
ho frequentato un corso di aggiornamento
|
|
|
Przestałam się uczyć z powodów... begynn å lære
|
|
ho cessato di svolgere gli studi per motivi...
|
|
|
względy ekonomiczne/rodzinne/karierowe begynn å lære
|
|
motivi economici / familiari / di carriera
|
|
|
begynn å lære
|
|
Ho svolto il tirocinio presso la ditta X
|
|
|
begynn å lære
|
|
ho lavorato presso la ditta X
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
Zamierzam rzucić obecną pracę i przenieść się... begynn å lære
|
|
intendo lasciare il mio attuale impiego allo scopo di trasferirmi...
|
|
|
Zamierzam opuścić swoje obecne stanowisko, aby poprawić swoją pozycję begynn å lære
|
|
intendo lasciare il mio attuale posto per migliorare la mia posizione
|
|
|
Zamierzam odejść z pracy z powodu... begynn å lære
|
|
sto per lasciare il mio impiego a cause di...
|
|
|
begynn å lære
|
|
una riduzione del personale
|
|
|
o kolejnym zamknięciu mojego wydziału begynn å lære
|
|
della prossima chiusura del mio reparto
|
|
|
przewidywanego zamknięcia spółki begynn å lære
|
|
della prevista chiusura della ditta
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
przewidywane zamknięcie spółki begynn å lære
|
|
della prevista chiusura della ditta
|
|
|
Nie prowadzę żadnej działalności begynn å lære
|
|
non sto svolgendo alcuna attività
|
|
|
Mam doskonałą wiedzę na temat Twojej branży begynn å lære
|
|
possiedo una ottima conoscenza del Vostro settore
|
|
|
Załączam kopię certyfikatu znajomości języka włoskiego begynn å lære
|
|
accludo una copia del certificato di conoscenza della lingua italiana
|
|
|
Dla Państwa informacji załączam kopię mojego CV wraz z referencjami begynn å lære
|
|
per Vostra informazione, allego una copia del mio curriculum vitae con referenze
|
|
|
Załączam kopię dyplomu ukończenia studiów wraz z autentycznym tłumaczeniem z Konsulatu Włoskiego begynn å lære
|
|
Allego una copia del diploma di laurea con traduzione autentica dal Consolato Italiano di
|
|
|
Mam pewność, że moje przygotowanie i doświadczenie są zbieżne z potrzebami oferowanego przez Państwa stanowiska begynn å lære
|
|
Fiducioso che la mia preparazione ed esperienza coincidano con le esigenze del posto da Voi offerto
|
|
|
Mam nadzieję, że pozytywnie przyjmiecie moje pytanie begynn å lære
|
|
augurandomi che vogliate accogliere positivamente la mia domanda
|
|
|
i abym dostąpił zaszczytu udzielenia wywiadu begynn å lære
|
|
e che mi venga accordato l’onore di un colloquio
|
|
|
Proszę przyjąć moje pozdrowienia begynn å lære
|
|
Vi prego di gradire i miei migliori saluti
|
|
|
Dziękując za uwagę przesyłam serdeczne pozdrowienia begynn å lære
|
|
ringraziando per l’attenzione, Vi saluto distinamente
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
Przesyłam wiele ciepłych pozdrowień begynn å lære
|
|
Vi mando tanti cordiali saluti
|
|
|
Szanowne Biuro Personalne begynn å lære
|
|
Spettabile Ufficio del Personale
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
begynn å lære
|
|
|
|
|
Korzystam z okazji, aby przekazać moje najserdeczniejsze pozdrowienia begynn å lære
|
|
colgo l’ocasione per porgere i miei più cordiali saluti
|
|
|