czołgi

 0    346 fiche    magdalenamieli
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet svaret
Bordausstattung
begynn å lære
wożony osprzęt czołgu
Rückblickkamera
begynn å lære
kamera cofania
Brandunterdrückumgsanlage
begynn å lære
system przeciwwybuchowy
Feuerwarn- und Löschanlage
begynn å lære
system przeciwpożarowy
Zusatzpanzerung
begynn å lære
dodatkowe opancerzenie
APU
begynn å lære
APU
Hauptwaffe & DM 11
begynn å lære
uzbrojenie główne & DM 11
EWNA
begynn å lære
EWNA
Optik
begynn å lære
optyka
Zubehör & Bordausstattung
begynn å lære
osprzęt & wyposażenie dodatkowe
Tag- und Nachtsicht
begynn å lære
dzień/noc
Füllschlauch Winkelspiegelwaschanlage
begynn å lære
wąż do napełniania spryskiwaczy peryskopów kierowcy
Befestigung schwere Kettenblenden
begynn å lære
mocowanie ciężkich osłon taśmy gąsienicowej
Spall Liner
begynn å lære
wykładzina przeciwodłamkowa (Spall Liner)
CCMS mit Anbindung an Prüfzentrale RPP + PL
begynn å lære
CCMS z połączeniem do systemu diagnostycznego RPP + PL
elektrische Waffennachführanlage
begynn å lære
elektryczny system naprowadzania uzbrojenia
Feuerleitrechner mit elektronischer Zündung
begynn å lære
przelicznik batalistyczny systemu kierowania ogniem z elektronicznym spustem
Staukästen am Turmheck
begynn å lære
skrzynie na wyposażenie w tylnej części wieży
Bergeausrüstung
begynn å lære
wyposażenie do holowania
Abdeckung
begynn å lære
osłona
Nachtsichtkamera
begynn å lære
kamera noktowizyjna
Tagsichtkamera
begynn å lære
kamera dzienna
Stickstoff Füllanschluss
begynn å lære
przyłącze do napełniania azotem
Lufttrockner Patrone
begynn å lære
wkład osuszacza powietrza
Taster Helligkeit
begynn å lære
przycisk Jasność
Taster Kontrast
begynn å lære
przycisk Kontrast
Multifunktionstasten
begynn å lære
prezyciski wielofunkcyjne
Ein-/Ausschalter
begynn å lære
włącznik/wyłacznik
Betriebsanzeige
begynn å lære
wskaźnik pracy
Videobild
begynn å lære
obraz wideo
Ergebnis des Selbsttests
begynn å lære
wynik autotestu
Kamerabild
begynn å lære
obraz kamery
Auslösen eines Selbsttests
begynn å lære
włączanie autotestu
Beobachtungsschwerpunkt
begynn å lære
punkt ciężkości obserwacji?
Kameraheizung
begynn å lære
ogrzewanie kamery
Tastenbeleuchtung
begynn å lære
podświetlanie przycisków
Indikatorlinien ausblenden
begynn å lære
ukryć linie wskaźnikowe
Basismonitor
begynn å lære
monitor bazowy
Polarisation der TI-Kamera
begynn å lære
polaryzacja kamery TI
Trockenpatrone
begynn å lære
wkład osusacza
Festsitz Verschlussstopfen
begynn å lære
osadzenie zatyczki uszczelniającej
Stickstofffüllung
begynn å lære
wkład azotowy
Schutzscheiben
begynn å lære
szkła ochronne
Schutzkappe
begynn å lære
nasadka ochronna
Bediengerät
begynn å lære
pulpit sterowania
Löschmittelbehälter
begynn å lære
butle ze środkiem gaśniczym
Sprührohre
begynn å lære
przewody rozpylające środek gaśniczy
Firewire
begynn å lære
przewód ogniowy Firewire
Schalter Handauslösung
begynn å lære
włącznik Uruchamianie ręczne
Anzeige Brandwarnung
begynn å lære
wskaźnik Sygnalizacja pożaru
Schalterstellung Prüfung Anlage
begynn å lære
położenie włącznika Sprawdzanie instalacji
Schalterstellung Automatik 1
begynn å lære
położenie włącznika Automatyka 1
Schalterstellung Prüfung Handauslösung
begynn å lære
położenie włącznika Sprawdzanie uruchomienia ręcznego
Inbetriebnahme des MBT
begynn å lære
uruchomienie MBT
Taststifte
begynn å lære
przyciski
aufleuchten
begynn å lære
zapalić się
betätigen
begynn å lære
włączyć
Firewire Verlängerung
begynn å lære
przedłużenie przewodu ogniowego Firewire
APU-Raum
begynn å lære
przegroda APU
Verbindung am Deckel
begynn å lære
połączenie na pokrywie
TopDeck
begynn å lære
TopDeck
Detektoren
begynn å lære
detektory
Steuergerät
begynn å lære
urządzenie sterujące
Kontrollanzeige System ON leuchtet, wenn Steuergerät betriebsbereit ist
begynn å lære
Wskaźnik kontrolny Sysyem ON świeci się, gdy pulpit sterowania jest gotowy do użytkowania
Warnanzeige Detector Fault blinkt, wenn mind. 1 IR-Detektor fehlerhaft ist
begynn å lære
Wskaźnik ostrzegawczy Detector Fault miga, gdy co najmniej 1 detektor IR jest wadliwy
Auswahlschalter, ob 1 oder 2 Detektoren die LMBs auslösen sollen
begynn å lære
Przełącznik wyboru, czy butle ze środkiem gaśniczym (LMBs) mają być uruchamiane przez 1 czy 2 detektory
Handauslöseschalter zum manuellen Auslösen aller LMBs
begynn å lære
Przełącznik uruchamiania ręcznego do uruchamiania wszystkich butli ze środkiem gaśniczym
Testtaster für Lampentest alle LEDs müssen aufleuchten
begynn å lære
Przycisk kontrolny do testu lamp, wszystkie lampki LED muszą się zapalić
Kurzschluß
begynn å lære
krótkie spięcie
offene Leitung
begynn å lære
otwarty przewód
optische IR-Detektoren
begynn å lære
optyczne detektory IR
Raumwinkel
begynn å lære
kąt przestrzenny
Auslösezeit
begynn å lære
czas zadziałania
Verpuffung
begynn å lære
wybuch
Pfannenfeuer
begynn å lære
otwarty duży ogień
Relaiskasten
begynn å lære
skrzynka przekaźnikowa
Sicherung
begynn å lære
bezpiecznik
BUA ausgeschaltet
begynn å lære
BUA wyłączony
Lösen einer Steckverbindung
begynn å lære
rozłączenie złącza wtykowego
Richtfunkgeräte
begynn å lære
odbiorniki łączności radiowej
IR-Suchscheinwerfer
begynn å lære
szperacz IR
Mündungsfeuer von Waffen
begynn å lære
płomień wylotowy z broni
Die Brandunterdrückungsanlage darf nur während eines Kampfeinsatzes scharf geschaltet werden, im Zivilen-/Ausbildungsbetrieb ist sicherzustellen, dass die BUA ausgeschaltet ist.
begynn å lære
System przeciwwybuchowy (BUA) może być aktywowany tylko w trakcie wykonywania zadania bojowego, w trakcie eksploatacji do celów cywilnych / szkoleniowych system BUA powinien być wyłączony.
LS-Luke
begynn å lære
właz ładowniczego
ansprechen
begynn å lære
włączyć się
Bei der Auslösung der BUA werden die Ventile der Löschnittelbehälter mit Hilfe des jweiligen Kraftschaltelements schlagartig geöffnet.
begynn å lære
Przy zadziałaniu BUA otwierają sę gwałtownie zawory butli ze środkiem gaśniczym za pomocą danego wymuszającego przełączenie elementu obwodu elektrycznego
DeuGen-N geflutete Kampfräume
begynn å lære
Przedziały bojowe zalane środkiem DeuGen-N
MKF-Luke
begynn å lære
właz kierowcy
Notausstiegsluke
begynn å lære
właz wyjścia awaryjnego
Liner Platten
begynn å lære
wykładzina przeciwodłamkowa
Triebwerkraum
begynn å lære
przedział zespołu napędowego
Kanisterbetankung
begynn å lære
tankowanie z kanistrów
Bahnverladung
begynn å lære
załadunek do transportu koleją
Beschuß
begynn å lære
ostrzał
Schwenkbare Schutzmodule
begynn å lære
uchylne moduły ochronne
zurren
begynn å lære
zablokować
aufschwenken
begynn å lære
wychylić
Arretierstift
begynn å lære
trzpień zabezpieczający
Gewindeplatte
begynn å lære
płytki z otworami gwintowanymi
Schraubensicherungsmittel
begynn å lære
środek zabezpieczający
Modulverbinder
begynn å lære
łączniki modułów
Kettenblenden
begynn å lære
osłony gąsienicy
Stromerzeugeraggregat
begynn å lære
agregat prądotwórczy
Bedienkonsole
begynn å lære
pulpit sterujący
Arbeitsdrehzahl
begynn å lære
obroty eksploatacyjne
Startvorgang des Triebwerks unterstützen
begynn å lære
wspieranie startu układu napędowego
Versorgung der elektrischen Anlage bei stehendem Triebwerk
begynn å lære
zasilanie instalacji elektrycznej przy nieruchomym układzie napędowym
Laden der Batterien
begynn å lære
ładowanie baterii
Kühlmitteleinfüllstutzen
begynn å lære
króciec wlewowy cieczy chłodzącej
Ölpeilstab
begynn å lære
bagnet olejowy
Öleinfüllstutzen
begynn å lære
króciec wlewowy oleju
Elektrischer Anschluß Starter
begynn å lære
elektryczne przyłącze starter
Sicherungskasten
begynn å lære
skrzynka bezpiecznikowa
Verbrennungsluftfilter
begynn å lære
filtr powietrza do spalania
Generator
begynn å lære
generator
Starter
begynn å lære
starter
Ölwanne
begynn å lære
miska olejowa
Lagerung
begynn å lære
podstawa / łoże?
Elektrischer Kühlerlüfter
begynn å lære
elektryczny wentylator chłodnicy
Lukenschalter
begynn å lære
przełącznik włazów?
Spühlluftauslass
begynn å lære
wylot powietrza chłodzącego
APU in Betrieb
begynn å lære
APU pracuje
Hauptschalter
begynn å lære
główny włącznik
Kontrollleuchte Freigabe
begynn å lære
lampka kontrolna Zwolnienie
Warnleuchte Übertemperatur / Überlast
begynn å lære
lampka ostrzegawcza Nadwyżka temperatury / przeciążenie?
Hinweisleuchte Luftfilter verstopft
begynn å lære
wskaźnik świetlny Filtr powietrza zapchany
Warnleuchte Störung
begynn å lære
lampka ostrzegawcza Awaria
Feuer im APU-Raum
begynn å lære
ogień w przegrodzie APU
Batteriehauptschalter
begynn å lære
główny włącznik baterii
Stufe 1
begynn å lære
stopień 1
Spühlluftklappen
begynn å lære
klapy wlotu i wylotu powietrza chłodzącego
Startfreigabe
begynn å lære
zezwolenie na uruchomienie
Fremdstartsteckdose
begynn å lære
gniazdo do uruchamiania z obcego źródła
APU-Grobnetz
begynn å lære
sieć zgrubna APU
APU-Feinnetz
begynn å lære
sieć dokładna APU
Motor Kaltstart
begynn å lære
uruchamianie silnika na zimno
Ladeerhaltung
begynn å lære
przyłącze do ładowania
Betriebsstunden
begynn å lære
motogodziny
Grätings
begynn å lære
kratki
APU-Wartungsklappen
begynn å lære
klapy serwisowe APU
Elektronische Waffen-Nachführ-Anlage EWNA
begynn å lære
elektroniczny system naprowadzania broni EWNA
Notsteuerkontrolleinheit
begynn å lære
jednostka sterowania awaryjnego
Notsteuergriff
begynn å lære
awaryjny uchwyt sterujący
Stellungsgeber Höhe
begynn å lære
wskaźnik podniesienia armaty
Waffenkreisel
begynn å lære
żyroskop broni
Richtschützenrichtgriff
begynn å lære
pulpit naprowadzania działonowego
Seitenrichtantrieb
begynn å lære
napęd kierunku wieży
EWNA-Antriebselektronik
begynn å lære
elektronika napędu EWNA?
Turmkreisel
begynn å lære
żyroskop wieży
Beschleunigungssensor
begynn å lære
czujnik podniesienia armaty
Höhenrichtantrieb
begynn å lære
napęd podniesienia armaty
Einbauort Turm hinten rechts (vorher HKV)
begynn å lære
Miejsce zamontowania - wieża z tyłu z prawej strony (poprzednio HKV)
Ermöglicht das elektrische Richten in „BEOBACHTEN“ und „STAB EIN“
begynn å lære
Umożliwia elektryczne naprowadzanie w trybach pracy SKO „OBSERWACJA” i STABILIZACJA“
Steuert die Heckabweisung der Waffe im Heckbereich
begynn å lære
Steruje podniesieniem armaty podczas naprowadzania uzbrojenia nad przedziałem napędowym
Steuert die Lade- und Feldjustierposition
begynn å lære
Steruje kątem ładowania armaty i urządzeniem do justowania polowego
Verarbeitet die Eingangssignale der ZLHV und meldet Betriebszustände
begynn å lære
Przetwarza sygnały przychodzące ZLHV [centralny moduł, w którym są przetwarzane wszystkie sygnały instalacji do systemu kierowania ogniem] i sygnalizuje tryby pracy
Verarbeitet die Signale der Feuerleitanlage und der Richtschützensteuereinrichtung
begynn å lære
Przetwarza sygnały instalacji do kierowania ogniem i pulpitem naprowadzania działonowego
Versorgt und verarbeitet die Signale des Waffenkreisels, Turmkreisels, Stellungsgebers, Beschleunigungssensors, Temperatursensoren, und Motorresolver
begynn å lære
Zaopatruje i przetwarza sygnały żyroskopu sterowania bronią, żyroskopu wieży, nadajnika położenia, czujnik położenia wieży, czujników temperatury, i silnik resolvera
Wandelt analoge in digitale Signale zur Weiterverarbeitung um
begynn å lære
Przetwarza sygnały analogowe w sygnały cyfrowe w celu dalszego przetwarzania
Wandelt das Bordnetz in Drehstrom zur Ansteuerung der Motoren um
begynn å lære
Przetwarza sieć pokładową w prąd trójfazowy do sterowania silników
Steuert die Bremsen des Höhen- und Seitenrichtantriebs an
begynn å lære
Steruje hamulcami napędów w kierunku i elewacji
Überwacht die Bordnetz- und internen Spannungen
begynn å lære
Nadzoruje sieć pokładową i wewnętrzne napięcia
Überwacht die Motor- und Endstufentemperaturen
begynn å lære
Nadzoruje temperatury silnika i temeratury wyjściowe
Überwacht die Steckverbinder der Sensoren und Antriebskomponenten
begynn å lære
Nadzoruje urządzenia wtykowe czujników i komponenty napędu
Kommuniziert mit externen Geräten (z.B. RPP PL+ SYST E-WNA)
begynn å lære
Komunikuje się z zewnętrznymi urządzeniami (np. RPP PL + SYST E-WNA)
Richtschützensteuereinrichtung
begynn å lære
pulpit naprowadzania działonowego
Abfeuerungsklinken
begynn å lære
spusty
Wipptaster Laserentwernungsmesser
begynn å lære
przełącznik dalmierza laserowego
Richtgriff
begynn å lære
uchwyt kierunkowy
Handballenschalter
begynn å lære
główny załącznik pracy
Taster dynamischer Vorhalt?
begynn å lære
przycisk dynamicznego wyprzedzania
Erstecho
begynn å lære
pierwszy odbierany sygnał (pierwsze echo)
Letztecho
begynn å lære
ostatni odbierany sygnał (ostatnie echo)
Steuerelektronik Notrichtantrieb
begynn å lære
jednostka sterowania awaryjnego
Laser-EE
begynn å lære
elektroniczna jednostka laserowa (Laser-EE)
Tachogenerator
begynn å lære
generator tachometru
Steuert Motorbremsen und Abschaltung
begynn å lære
Steruje hamulcami silnika i wyłączaniem
Seitenrichtgetriebe
begynn å lære
przekładnia obrotu wieży
Liefert mit der ZLHV Richtsignale in Beobachten
begynn å lære
Łączy urządzenie sterowania celowniczego z elektroniką napędu
Höhenrichtantrieb
begynn å lære
napęd podniesienia armaty
Spindelgetriebe
begynn å lære
przekładnia napędu
Antriebsmotor
begynn å lære
silnik napędu
EMU Elektromagnetisches Umschaltgetriebe
begynn å lære
przekładnia elektromagnetyczna EMU
Notantrieb
begynn å lære
napęd awaryjny
Seitenrichtantrieb
begynn å lære
napęd obrotu wieży
Wiegenrohr
begynn å lære
kołyska
Störbeschleunigung in Vertikalrichtung
begynn å lære
przyspieszenie zakłócające w elewacji
Waffenstabilisierungsgüte in der Höhenachse
begynn å lære
jakość stabilizacji broni w elewacji
Notantrieb Höhe
begynn å lære
napęd awaryjny podniesienia
Notantrieb Seite
begynn å lære
napęd awaryjny azymutu
Der Turm muss durch HS1 oder HS2 elektrisch versorgt sein.
begynn å lære
Wieża musi być zaopatrywana w energię elektryczną przez HS1 lub HS2.
Die Notantriebe werden grundsätzlich durch Drücken des Tasters am Notsteuergriff eingeschaltet.
begynn å lære
Napędy awaryjne z zasady są włączane poprzez wciśnięcie przełącznika w uchwycie awaryjnego sterowania.
Die Notantriebe sind auch bei „NOT-AUS Turm“ betriebsbereit.
begynn å lære
Napędy awaryjne są także gotowe w trybie pracy SKO „WIEŻA WYŁĄCZENIE AWARYJNE”.
In der Betriebsstufe „TURM AUS“ ist der Notbetrieb generell betriebsbereit.
begynn å lære
W trybie pracy SKO „WIEŻA WYŁĄCZONA“ tryb awaryjny jest generalnie przygotowany do eksploatacji.
In der Betriebsstufe „BEOBACHTEN“ ist der Notbetrieb gesperrt, außer:
begynn å lære
Obsługa awaryjna jest zablokowana na poziomie obsługi „OBSERWUJ”, za wyjątkiem:
• Schalter „EWNA“ am Ladeschützenbediengerät in Stellung „AUS“
begynn å lære
• Włącznik „EWNA” na sterowniku ładowarki w pozycji „WYŁ.”
• EWNA defekt (Signal „STAB BEREIT“ fehlt, Anzeige „BEOBACHTEN“ blinkt)
begynn å lære
• EWNA uszkodzona (brak sygnału „STAB READY”, miga komunikat „OBSERVE”)
• Die „PUNKTJUSTIERUNG“ ist aktiv (1500 oder variabel)
begynn å lære
W trybie pracy SKO „OBSERWACJA“ tryb awaryjny jest zablokowany, za wyjątkiem: • przełącznik „EWNA“ na pulpicie obsługowym ładowniczego w pozycji „WYŁĄCZONY“
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA”, wskaźnik „OBSERWACJA” miga)
begynn å lære
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA”, wskaźnik „OBSERWACJA” miga)
• „JUSTOWANIE NA CEL“ jest aktywne (1500 lub zróżnicowane)
begynn å lære
• "JUSTOWANIE NA CEL" jest aktywne (1500 lub zróżnicowane)
In der Betriebsstufe „STAB EIN“ ist der Notbetrieb gesperrt, außer:
begynn å lære
Tryb awaryjny jest zablokowany na poziomie obsługi „STAB WŁĄCZONY”, za wyjątkiem:
• Schalter „EWNA“ am Ladeschützenbediengerät in Stellung „AUS“
begynn å lære
• Włącznik „EWNA” na sterowniku ładowarki w pozycji „WYŁ.”
• EWNA defekt (Signal „STAB BEREIT“ fehlt, Anzeige „STAB BEREIT“ blinkt)
begynn å lære
W trybie pracy SKO „STABILIZACJA WŁĄCZONA“ tryb awaryjny jest zablokowany, za wyjątkiem:
• Wyłącznik „EWNA“ na pulpicie obsługowym ładowniczego jest w pozycji „WYŁĄCZONY“
begynn å lære
• Wyłącznik "EWNA" na pulpicie obsicieowym ładowniczym jest w pozycji pozycji WYŁĄCZONY
• Awaria EWNA (brak sygnału „STABILIZACJA GOTOWA“, wskaźnik „STABILIZACJA GOTOWA“ miga)
begynn å lære
• Awaria EWNA (brak sygnału "STABILIZACJA GOTOWA", wskaźnik "STABILIZACJA GOTOWA" miga)
Die Heckabweiserfunktion ist außer Betrieb.
begynn å lære
Funkcja odrzucania tylnego nie działa.
Die Spannungsversorgung bleibt auch bei geöffneter MKF-Luke bestehen.
begynn å lære
Zasilanie funkcjonuje także przy otwartym włazie kierowcy.
Kommandanten Bedien- und Anzeigegerät CCMS
begynn å lære
Pulpit sterowania i system monitoringu dowódcy CCMS
Layout Hauptbildschirm
begynn å lære
Rozmieszczenie na ekranie głównym
RPP
begynn å lære
RPP
Obere Tastenzeile
begynn å lære
Górny rząd przycisków
Statusanzeigen
begynn å lære
Wskaźnik statusu
Videobild
begynn å lære
Obraz video
Aktuelle Funktion der unteren Tastenzeile
begynn å lære
Aktualna funkcja dolnego rzędu przycisków
Untere Tastenzeile
begynn å lære
Dolny rząd przycisków
Obere Funktionstastenzeile
begynn å lære
Górny rząd przycisków funkcyjnych
Einstellungen, RPP
begynn å lære
Ustawienia, RPP
BUA einschalten / ausschalten
begynn å lære
Włącz/wyłącz BUA
Anwahl EMES-Bild
begynn å lære
Wybór obrazu EMES
Anwahl PERI-TI -Bild
begynn å lære
Wybór obrazu PERI-TI
PERI-TI E-Zoom
begynn å lære
PERI-TI E-Zoom
PERI TI einschalten / ausschalten
begynn å lære
Włącz/wyłącz PERI TI
Untere Funktionstastenzeile
begynn å lære
Dolny rząd przycisków funkcyjnych
Multifunktionstasten F1 - F6
begynn å lære
Przyciski wielofunkcyjne F1 - F6
Zurück / Escape - Taste
begynn å lære
Powrót / klawisz Escape
Anzeige „Feuerbereit
begynn å lære
Wskaźnik gotowości ogniowej
Statusanzeige
begynn å lære
Wskaźnik stanu
Status BÜ
begynn å lære
Status BÜ
Systemstatus (KH, KW...)
begynn å lære
Status systemu (KH, KW...)
Aktuelles Bild = PERI (blinkend-Alive)
begynn å lære
Aktualny obraz = PERI (migające Alive)
Status PERI-TI
begynn å lære
Status PERI-TI
Touchfunktion aktiv
begynn å lære
Funkcja dotykowa aktywna
(F1) Strichplatte dunkler
begynn å lære
(F1) Siatka celownicza ciemniejsza
(F2) Strichplatte heller
begynn å lære
(F2) Siatka celownicza jaśniejsza
(F3) Sichtfeld umschalten
begynn å lære
(F3) Przełącz pole widzenia
(F6) Touchfunktion ein-/ ausschalten
begynn å lære
(F6) Włącz/wyłącz funkcję dotykową
(X) Schritt zurück / Fenster schließen
begynn å lære
(X) Cofnij się jeden krok / zamknij okno
Hochlauf beendet
begynn å lære
Uruchamianie zakończone
Hochlauf bei kalten Temperaturen
begynn å lære
Uruchamianie w niskich temperaturach
Helligkeit Display
begynn å lære
Jasność ekranu
Sichtfeldauswahl
begynn å lære
wybór pola widzenia
Indexposition
begynn å lære
pozycja indeksowa
Add-on
begynn å lære
dodatki
PERI TI bereit
begynn å lære
PERI TI gotowe
Mode - KH
begynn å lære
Tryby - KH
PERI TI – ohne Zoom
begynn å lære
PERI TI – bez zoom
PERI TI – 4 x E-Zoom
begynn å lære
PERI TI – 4 x E-zoom
PERI TI - gedreht
begynn å lære
PERI TI - obrócone
PERI TI – schwenk zur 6-Uhr-Indexposition
begynn å lære
PERI TI – obróć do poz. indeksowej godz. 6
PERI TI – 6-Uhr-Indexposition erreicht
begynn å lære
PERI TI – poz. indeksowa godz. 6 osiągnięta
Menü aufrufen
begynn å lære
Wywoływanie menu
Display dunkler
begynn å lære
Wyświetlacz ciemniejszy
Display heller
begynn å lære
Wyświetlacz jaśniejszy
Einstellungen verlassen (nach 2s automatisch)
begynn å lære
Opuść ustawienia (po 2s automatycznie)
Kontrast geringer
begynn å lære
Kontrast słabszy
Kontrast höher
begynn å lære
Kontrast mocniejszy
PERI TI homogenisieren
begynn å lære
PERI TI ujednolicić
Strichplatte einstellen
begynn å lære
Ustaw siatkę celowniczą
Strichplatte nach links
begynn å lære
Siatka celownicza w lewo
Strichplatte nach rechts
begynn å lære
Siatka celownicza w prawo
Strichplatte hoch
begynn å lære
Siatka celownicza w górę
Strichplatte runter
begynn å lære
Siatka celownicza w dół
Strichplatte zentrieren
begynn å lære
Centruj siatkę celowniczą
Strichplatte einstellen -Password
begynn å lære
Ustaw siatkę celowniczą - hasło
RPP-Testauswahl
begynn å lære
RPP – wybór testu
SYST-Test aufrufen
begynn å lære
wywołanie SYST-Test
Ausblickbaugruppen
begynn å lære
optyka
EMES - Einblickbaugruppe
begynn å lære
EMES – zespół celownika
Das EMES ist nicht mehr durch den Optikkanal mit dem PERI verbunden
begynn å lære
EMES nie jest już połączony przez kanał optyczny z PERI
Auf dem Okulararm befindet sich jetzt eine Kamera
begynn å lære
Na wsporniku okularu znajduje się teraz kamera
Diese überträgt das Tageslichtbild auf das CCMS
begynn å lære
Przenosi ona obraz światła dziennego na CCMS
Ist die WB-Umschaltung betätigt (2), wird das Videosignal des WBG im CCMS dargestellt
begynn å lære
Gdy zostanie uruchomione przełączanie zakresu działania (WB-Umschaltung) (2), to sygnał video urządzenia termowizyjnego (WBG =Wärmebildgerät) będzie zobrazowany w CCMS
Das EMES ist nicht mehr durch den Optikkanal mit dem PERI verbunden
begynn å lære
EMES nie jest już połączony przez kanał optyczny z PERI
Auf dem Okulararm befindet sich jetzt eine Kamera
begynn å lære
Na wsporniku okularu znajduje się teraz kamera
Diese überträgt das Tageslichtbild auf das CCMS
begynn å lære
Przenosi ona obraz światła dziennego na CCMS
Ist die WB-Umschaltung betätigt, wird das Videosignal des WBG im CCMS dargestellt
begynn å lære
Gdy zostanie uruchomione przełączenie zakresu działania (WB-Umschaltung), to sygnał video urządzenia termowizyjnego (WBG) będzie zobrazowany w CCMS
Es wurde ein elektrisches 2-fach Zoom integriert. Es wird über die Taste „E-Zoom“ aktiviert.
begynn å lære
Zintegrowano elektryczny 2-krotny zoom. Jest on aktywowany za pomocą przycisku „E-Zoom“
Die Funktion steht Kdt und RS zur Verfügung
begynn å lære
Funkcja ta jest udostępniona dowódcy i celowniczemu
Bei Anwahl erscheint in der rechten Ecke unteren Ecke des CCMS ein Bild in Bild der Zielmarke (KW)
begynn å lære
Przy wybieraniu pojawia się w prawym dolnym CCMS obraz oznaczenia na urządzeniu celowniczym (KW)
Bedienelement
begynn å lære
element obsługowy
Trockenkapsel
begynn å lære
osuszacz
Steckverbinder
begynn å lære
złącze
Anschlussfassung
begynn å lære
gniazdo przyłączeniowe
Haltebolzen
begynn å lære
wspornik
Die Kamera ist mit Stickstoff gefüllt und verhindert Feuchtigkeitsbildung
begynn å lære
Kamera jest wypełniona azotem i zapobiega powstawaniu wilgoci
Zusätzlich ist eine Trockenkapsel eingesetzt
begynn å lære
Dodatkowo zastosowano osuszacz 
Befestigt ist die Kamera durch den Haltebolzen(6) am Halter des RS-Okulararms
begynn å lære
Kamera jest zamocowana za pomocą wspornika (6) na wsporniku okularu celowniczego
Das Bedienelement (2) stellt die Bildschärfe ein
begynn å lære
Element obsługowy (2) ustawia ostrość obrazu
Schaltwippe
begynn å lære
przełącznik integrator
PERI Bedien- und Justiergerät
begynn å lære
pulpit justowania i regulacji PERI
PERI-Elektronik
begynn å lære
blok elektroniki PERI
Astabweiser
begynn å lære
wycieraczka
Schutzrahmen
begynn å lære
płyta ochronna
Abdeckungen
begynn å lære
osłony
Einblickbaugruppe
begynn å lære
zestaw obserwacji
Minimonitor
begynn å lære
minimonitor
Verbindungsbaugruppe
begynn å lære
moduł łączący
Im Ausblickkopf ist ein eigenständiges WBG (ASTERIA) integriert
begynn å lære
W głowicy wizyjnej jest zintegrowane samodzielne urządzenie termowizyjne (WBG) (ASTERIA)
Das Bild des Minimonitors wird über den Direktsichtadapter in das Okular eingeblendet
begynn å lære
obraz minimonitora jest wstawiany poprzez bezpośredni adapter ekranowy do okularu
Die Signalquelle ist das WBG des PERI
begynn å lære
źródłem sygnału jest urządzenie termowizyjne (WBG) PERI
Die Trockenpatrone der Verbindungsbaugruppe wurde geändert
begynn å lære
osuszacz modułu łączącego został zmieniony
Der Einbauort der Schaltwippe (7) wurde geändert
begynn å lære
miejsce zamontowania integratora (7) zostało zmienione
Indexmarken
begynn å lære
oznaczenia indeksowe
Zielmarke
begynn å lære
znak celowniczy
Justiermarke KTW
begynn å lære
znacznik justowniczy KTW
Entfernungsskala HE und HE-Üb Munition
begynn å lære
skala odległości HE (odłamkowo-burząca) amunicja ćwiczebna (HEÜb odłamkowo-burząca ćwiczebna)?
Entfernungsskala HE- HEKE Munition
begynn å lære
skala odległości HE- HEKE (podkalibrowa) amunicja?
Entfernungsskala HE- HEÜb Munition (PZ)
begynn å lære
skala odległości HE- HE-Üb amunicja ćwiczebna (PZ)?
Entfernungsskala HE- HEÜb Munition (DM)
begynn å lære
skala odległości HE- HE amunicja ćwiczebna (DM)
Heckstaukästen
begynn å lære
skrzynie tylne
Beladeplan
begynn å lære
plan załadunku
Mündungskappe Kanone
begynn å lære
pokrowiec wylotu lufy
Abdeckung MG
begynn å lære
osłona MG / osłona karabinu maszynowego
Reinigungsbürste, Draht
begynn å lære
szczotka do czyszczenia, druciana
Reinigungsbürste, Haar
begynn å lære
szczotka do czyszczenia, włosie
Rohrwischerstangen
begynn å lære
wyciory
Griff, Wischerstange
begynn å lære
uchwyt, pręt wycieraczki
Patronenausstoßer
begynn å lære
wypychacz nabojów
Reinigungsbürste, flach
begynn å lære
szczotka do czyszczenia, płaska
Reinigungsbürste, Kontakt
begynn å lære
szczotka do czyszczenia, styk
Handöler
begynn å lære
olejarka ręczna
Reinigungsbürste MWA
begynn å lære
szczotka do czyszczenia MWA
Mehrfachwurfanlage
begynn å lære
MWA / system wielokrotnego rzutu
Hakenschlüssel
begynn å lære
klucz hakowy
Tiefwatschacht
begynn å lære
szyb głębokiego brodzenia
Verstärkungsring in Halter
begynn å lære
pierścień wzmacniający w uchwycie
Abdeckplane
begynn å lære
plandeka
Tauchkappe, Kanone
begynn å lære
kołpak zanurzeniowy, działo
Wasserkanister
begynn å lære
kanister na wodę
Kunststofftrichter
begynn å lære
lejek z tworzywa sztucznego
Ersatzantenne in Behälter
begynn å lære
antena zastępcza w pojemniku
Wurfleine
begynn å lære
rzutka
Abdeckung, Scheinwerfer
begynn å lære
osłona, reflektory
Werkzeug, Wanne
begynn å lære
narzędzia, kadłub
Verlängerung, Ringschlüssel
begynn å lære
przedłużka, klucz pierścieniowy
Rundumkennleuchte
begynn å lære
obrotowa lampa sygnalizacyjna?
Adapter RKL + Tasche
begynn å lære
adapter RKL + torba
Handkurbel, Seitenvorgelege
begynn å lære
korba ręczna, przekładnia boczna
Verlängerung, RKL
begynn å lære
przedłużka, RKL
Drehmomentschlüssel 300 – 1000 Nm
begynn å lære
klucz dynamometryczny 300 – 1000 Nm
Verlängerung, Drehmomentschlüssel
begynn å lære
przedłużka klucza dynamometrycznego
Verbandkasten
begynn å lære
apteczka podręczna
Kabelleuchte
begynn å lære
lampa kablowa
Warnblinkleuchte
begynn å lære
lampa ostrzegawcza
Warndreieck
begynn å lære
trójkąt ostrzegawczy
Stopfen
begynn å lære
zatyczka

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.