spørsmålet |
svaret |
begynn å lære
|
|
なりふり構わず sin importar su actitud (sentido negativo) ところ構わず sin importar donde está 彼女は人目も構わず子供のように泣いた | Ella lloró como un niño sin importarle lo que pensaran los demás. 彼は靴が脱げるのも構わず走り続いた | Él siguió corriendo sin importarle que se le estaban quitando los zapatos.
|
|
|
begynn å lære
|
|
“Aunque...” 2ª parte sorpresa, algo que no esperaba 雨にも関わらず、大勢の人々が集まった | Aunque llovía, mucha gente asistió. 見たにも関わらず、彼は見なかったと言った | Aunque lo vio, él dijo que no lo vio.
|
|
|
begynn å lære
|
|
“Tanto si...” “Da igual si...” Siempre V/Adj Pos+Neg. N va solo 来る来ないに関わらず、連絡をください | Tanto si vienes como si no, por favor contáctame. 国籍に関わらず、歓迎します | Sin importar la nacionalidad, todos son bienvenidos.
|
|
|
begynn å lære
|
|
“Sin importar...” Parecido a に関わらず 年齢を問わず多くの人々が集まった | Sin importar la edad mucha gente asistió. 経験の有無を問わず、募集 | Sin importar si tiene o no experiencia, contratamos.
|
|
|
begynn å lære
|
|
とかDecir ejemplos. Si le añades で es por causa de 机の上は本やらノートやらでいっぱいだ | Encima de la mesa hay muchas cosas como libros y notas. この季節は、目がかゆいやらはなみずが出るやら、大変です | Esta estación es dura con cosas como que pican los ojos y salen mocos.
|
|
|
begynn å lære
|
|
Cuando situación A o B siempre pasa C 何かにつけ Cada vez que pasa algo 写真を見るにつけ(、歌を聞くにつけ)、国を思い出す | Siempre que miro fotos o escucho música me recuerda a mi país. いいにつけ悪いにつけ、子は親に似る | Tanto en lo bueno como en lo malo, los hijos se parecen a los padres.
|
|
|
begynn å lære
|
|
行くにしろ行かないにしろ、連絡してください | Tanto si vas como si no, contáctame. 受験はしないにしろ、勉強はしなさい | Da igual si no te presentas al examen, estudia.
|
|
|
begynn å lære
|
|
Pos+Pos, Neg+Neg, mismo V/A/N 彼は勉強もできればスポーツもできる | Él es bueno tanto en los estudios como en el deporte. 私は歌も下手ならダンスも下手だ | Yo soy malo tanto cantando como bailando.
|
|
|
begynn å lære
|
|
薬は苦いものだ | Es normal que la medicina esté amarga.
|
|
|
begynn å lære
|
|
あなたの国へ行ってみたいものだ | Me gustaría ir a tu país.
|
|
|
begynn å lære
|
|
目上の人にそんな言い方をするものではない | No deberías hablarle así a un superior. 口の中にものを入れたまましゃべるものではない | No deberías hablar con la boca llena.
|
|
|
begynn å lære
|
|
Decir opinión sobre el hablante 今日中にこれを全部終わらせるのは無理というものだ | Es imposible terminar todo esto hoy. 夜中に電話をしてくるのは非常識というものだ | No tiene sentido recibir una llamada en mitad de la noche.
|
|
|
begynn å lære
|
|
Opinión negativa y fuerte 行くまい あんな店、二度と行くものか | No voy a ir más a ese sitio. 元気なもんか。クタクタだよ | No me siento nada bien. Estoy muy cansado.
|
|
|
begynn å lære
|
|
En el centro, enfoque, sobre todo 東京を中心に関東地方は台風の影響で風が強くなっています | En la región de Kanto, sobre todo en Tokyo, el viento se está volviendo más fuerte debido al tifón. この店はスキー用品を中心としたスポーツ専門店です | Este establecimiento es especializado sobre todo en artículos de ski.
|
|
|
begynn å lære
|
|
感謝の気持ちを込めて編んだマフラーです | Te tejí esta bufanda como muestra de agradecimiento. 愛を込めてカードを贈る | Te envío esta carta con amor.
|
|
|
begynn å lære
|
|
A través de un intermediante 友人を通じて彼と知り合った | Le conocí a través de un amigo. テレビのニュースを通じてその事件を知った | Me enteré de ese incidente a través de las noticias de la TV.
|
|
|
begynn å lære
|
|
地図を頼りに、友達に教えてもらったレストランに行った | Con ayuda de un mapa fui al restaurante que me recomendó mi amigo. 祖父は杖を頼りにして歩いている | Mi abuelo anda con la ayuda de un bastón.
|
|
|
begynn å lære
|
|
Hay posibilidad de algo que me da miedo 地震の際には、窓ガラスが割れたり壁が倒れたりする恐れがある | Cuando hay un terremoto hay riesgo de que las ventanas se rompan o las paredes se derrumben. 台風19号は今夜、四国に上陸の恐れがあります | El tifón nº19 esta noche llega a Shikoku.
|
|
|
begynn å lære
|
|
満員電車で毎日通勤するのはつらいものがある | Es duro ir al trabajo cada día en un tren lleno. 彼の歌には心にひびくものがある | Sus canciones son conmovedoras.
|
|
|
begynn å lære
|
|
“Si hay... no quiere decir que...” No tiene porqué ser así 何でも多ければいいというものでもない | No todo está bien en exceso. お金があれば幸せというものでもない | El dinero no da la felicidad.
|
|
|
begynn å lære
|
|
“Me gustaría que de alguna manera...” 最近、変なメールがたくさん来る。どうにかならないものか | Últimamente me llegan muchos mails extraños. Me gustaría poder hacer algo. デジカメが壊れた。(なんとか)直らないものだろうか | La cámara se rompió. Me gustaría saber cómo arreglarla.
|
|
|
begynn å lære
|
|
この小説は事実をもとに書かれた | Esta novela está basada en hechos reales. 失敗をもとにして発明する | Una invención viene de un fallo.
|
|
|
begynn å lære
|
|
この機械はただいま調整中につき、ご使用になれません | Esta máquina no se puede usar debido a que está en mantenimiento. 本日は祭日につき、休業させていただきます | Hoy debido al festivo estaremos cerrados.
|
|
|
begynn å lære
|
|
大学入学をきっかけに引っ越す | Me mudo debido a que entro en la universidad. 卒業を契機に独立する | Debido a que me gradúo me independizo.
|
|
|
begynn å lære
|
|
受験の際に、写真が必要です | Para examinarse se necesita una foto. 申し込んだ際、住所を間違って書いてしまった | En el momento de la solicitud me equivoqué al escribir la dirección.
|
|
|