frazeologizmy biblijne cz. 2 zwroty

 0    19 fiche    kittyemi2000
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet język polski svaret język polski
być jak z krzyża zdjętym
begynn å lære
być obolałym, cierpieć
być na świeczniku
begynn å lære
zajmować wysokie stanowisko, być wysokow jakiejś hierarchii
chodzić krętymi ścieżkami
begynn å lære
wybierać niekoniecznie prosterozwiązania sytuacji
chodzić po wodzie
begynn å lære
dokonywać rzeczy niemożliwych
dwóm panom służyć
begynn å lære
być dwulicowym
mieć z kimś pański krzyż
begynn å lære
cierpieć przez kogoś udręki, kłopotaćsię z kimś
nadstawić drugi policzek
begynn å lære
nie odpowiadać przemocą na przemoc
oddać coś za miskę soczewicy
begynn å lære
oddać coś niezwykle cennego zabezcen
odsyłać kogoś od Annasza do Kajfasza
begynn å lære
kierować kogoś do różnych osób, instytucji, nie pomagając w załatwieniu sprawy
przebaczać 77 razy
begynn å lære
przebaczać bez końca, zawsze
przenieść się na łono Abrahama
begynn å lære
umrzeć
rozdzierać szaty nad kimś /nad czymś
begynn å lære
lamentować, ubolewać zjakiegoś powodu
rzucać kamieniem w/na kogoś
begynn å lære
gardzić kimś, potępiać kogoś
rzucać perły przed wieprze
begynn å lære
ofiarowywać coś cennego osobie, która nie umie tego docenić
służyć mamonie
begynn å lære
być materialistą, zabiegać tylko o dobradoczesne
umywać od czegoś ręce
begynn å lære
nie brać za coś odpowiedzialności, odcinać się od czegoś
widzieć Abrahama
begynn å lære
mieć ponad 50 lat
wypić kielich goryczy
begynn å lære
cierpieć, znosić udręki, przeżywać trudnąsytuację
zmienić się w słup soli
begynn å lære
zamrzeć w bezruchu, skamienieć zwrażenia lub przerażenia

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.