Nord - translation-oriented text analysis

 0    16 fiche    fiszki_fr
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet język polski svaret język polski
Finish the sentence: it is not the text in itself that has a function
begynn å lære
rather, a text acquires its function in a situation in which it is received.
Who is a translator?
begynn å lære
One who mediates between cultures (the sender and the recipient need a mediator in communication)
What is the foundation of Nord's approach?
begynn å lære
Translation depends on the function and purpose that is involvedd in the text.
The culture is...
begynn å lære
... the most important aspect in translation. It determines the way we understand each other. If the translator doesn't know the culture, it's better not to translate at all.
What is the most important prerequisite of a translator?
begynn å lære
To have sufficient knowledge of both cultures.
Translators abilities are:
begynn å lære
1. The ability of abstraction 2. decision 3. transfer 4. criticism
The function of the ... is not arrived at automatically from an analysis of the ... but it is ... by the purpose of the...
begynn å lære
target text / source text / pragmatically defined / intercultural context
What is the main point of the functional approach?
begynn å lære
The intended function or skopos of the target text as determined by the initiator's needs that operate the translation process.
Text function is determined by...
begynn å lære
... the situation in which the text serves as an instrument of communication.
The ... should contains as much information as possible about the ... of the...
begynn å lære
translation brief / situational factors / prospective TT reception
What are factors of source text analysis?
begynn å lære
Extratextual and intratextual factors
What are extratextual factors
begynn å lære
sender + intention, audience, medium, place of communication, text function, time, motive
What are intratextual factors?
begynn å lære
subject matter, content, presuppositions, text composition, non-verbal elements, lexis, sentence structure, suprasegmental features
Possible relations between ST & TT:
begynn å lære
fidelity-liberty-equivalence; skopos and intertextual coherence; intercultural cooperation; functionality + loyalty
... is the production of a ... maintaining a ... that is specified according to the... or ... of the target text (translation skopos).
begynn å lære
translation / functional target text / a relationship with a given source text / intended / demanded function
Translation allows a ... to take place, which, because of existing ... would not have been possible without it.
begynn å lære
communicative act / linguistic and cultural barriers

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.