Proverbi italiani - parte 3

 0    40 fiche    GingerX
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet svaret
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
begynn å lære
accendi una candela a Dio e una al diavolo
nie ma jak w domu
begynn å lære
ad ogni uccello suo nido è bello, casa dolce casa, nessun posto è bello come casa mia
każdy ptak śpiewa w swoim gnieździe lepiej niż inne
begynn å lære
ogni uccello canta meglio nel suo nido che in quello degli altri
każde dziecko jest najpiękniejsze dla swojej mamy
begynn å lære
ogni scarrafone è bello a mamma sua; ogni scarrafone è bell’ a mamm’ soja
czekać bardzo długo (nakarm konia gdy trawa wyrośnie)
begynn å lære
campa cavallo che l'erba cresce
szukajcie a znajdziecie
begynn å lære
cercate e troverete
szukajcie a znajdziecie, pukajcie a otworzą wam
begynn å lære
cercate e troverete bussate e vi sarà aperto
kto ma szczęście w miłości nie ma szczęścia w grze
begynn å lære
chi ha fortuna in amor, non giochi a carte
kto się urodził osłem nie umrze koniem
begynn å lære
chi nasce asino non può morire cavallo; chi nasce asino non muore cavallo
kto pod kim dołki kopie ten sam w nie wpada
begynn å lære
chi scava la fossa agli altri vi cade dentro egli stesso
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (uderzyć w obręcz i beczkę)
begynn å lære
dare un colpo al cerchio e uno alla botte
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (być obiema nogami w jednym bucie)
begynn å lære
stare con due piedi in una scarpa
kobieta, która płacze, mężczyzna, który przysięga, koń, który się poci – wszyscy są oszustami
begynn å lære
donna che piange, uomo che giura, cavallo che suda - tutta impostura
prawo jest po to, aby je omijać
begynn å lære
fatta la legge, pensata la malizia
fakty są męskie, słowa kobiece
begynn å lære
fatti maschi, parole femmine
nieobecni nigdy nie mają racji
begynn å lære
gli assenti hanno sempre torto
za żadne skarby świata
begynn å lære
per tutto l'oro del mondo
król jest nagi
begynn å lære
il re è nudo
poznać głupiego po uśmiechu
begynn å lære
il riso abbonda sulla bocca degli stolti; il riso abbonda sulla bocca degli sciocchi
krew nie woda (dla podkreślenia więzi rodzinnych)
begynn å lære
il sangue non è acqua
czas utracony nigdy się nie wróci
begynn å lære
il tempo perduto non torna più
wino jest mlekiem starych ludzi
begynn å lære
il vino è la poppa dei vecchi; il vino è il latte dei vecchi
każdy jest panem w swoim domu
begynn å lære
in casa sua ciascuno è re; a casa sua ciascuno è re
Włochy same sobie poradzą
begynn å lære
L'Italia farà da sé
człowiek jest miarą wszystkich rzeczy
begynn å lære
l'uomo è la misura di tutte cose
człowiek strzela Pan Bóg kule nosi
begynn å lære
l'uomo propone e Dio dispone
wiara góry przenosi
begynn å lære
la fede smuove le montagne; la fede muove le montagne
nie wie lewica co czyni prawica
begynn å lære
la mano sinistra non sappia ciò che fa la destra; non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra
prawda leży pośrodku
begynn å lære
la verità sta nel mezzo
prosta droga jest najkrótsza
begynn å lære
la via diritta è sempre la più breve
lepszy żywy osioł niż martwy filozof
begynn å lære
meglio un asino vivo che un dottore morto
między ślepymi jednooki królem
begynn å lære
nel paese dei ciechi, beato chi ha un occhio
brak wiadomości to dobra wiadomość
begynn å lære
nessuna nuova, buona nuova
dzisiaj mnie jutro tobie
begynn å lære
oggi a me, domani a te
swój swojego znajdzie
begynn å lære
ogni simile ama il suo simile
ubóstwo nie hańbi
begynn å lære
povertà non è vizio
ośle głosy nie idą w niebiosy
begynn å lære
raglio d'asino non sale in cielo
dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie (dopóty kot chodzi do słoniny, dopóki łapka mu na to pozwala)
begynn å lære
tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino
czyny znaczą więcej niż słowa
begynn å lære
valgono più i fatti delle parole
z próżnego i Salomon nie naleje (zero razy zero równa się zero)
begynn å lære
zero via zero fa zero

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.