Socialising idioms (Utarte zwroty)

 0    17 fiche    Cricket bat
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet svaret
to break the ice
begynn å lære
przełamywać lody
a scorcher
informal
Last Saturday was real scorcher.
begynn å lære
upał
informal
W ostatnią sobotę był prawdziwy upał.
the ladies'
begynn å lære
toaleta damska
a mate
begynn å lære
kumpel
get to do something
begynn å lære
mieć okazję coś zrobić
It's taken care of.
begynn å lære
To już załatwione; zadbano o to.
Let me get this.
begynn å lære
Ja zapłacę.
Here's to you!
begynn å lære
Twoje zdrowie!
Go ahead!
begynn å lære
Śmiało!
I'm home.
"Is Jane home?" "No, she went out to visit a friend." | 2. He is at home at present.
begynn å lære
Jestem w domu.
= be at home
"Czy jest Jane?" "Nie, wyszła odwiedzić przyjaciółkę." | 2. On jest obecnie w domu.
Let me know
begynn å lære
Daj mi znać
You are like a fish out of water
a fish out of water idiom | be like a fish out of water / feel like a fish out of water
He loves being married and if he wasn't he'd be like a fish out of water. | 2. "He was something of a fish out of water here," said a coworker.
begynn å lære
Jesteś jak ryba wyjęta z wody
a person who feels awkward or unhappy because they are in a situation that is not familiar or because they are different from the people around them
Uwielbia być żonaty, a gdyby nie był, byłby jak ryba wyjęta z wody. | 2. „Był tutaj czymś w rodzaju ryby wyjętej z wody” – powiedział współpracownik.
You only live once.
begynn å lære
Żyje się tylko raz.
There is nothing like home.
begynn å lære
Nie ma to jak w domu.
You read my mind.
begynn å lære
Czytasz mi w myślach.
The look says it all.
begynn å lære
Wygląd mówi wszystko.
Maybe see you around sometime.
Well, maybe I'll see you here sometime.
begynn å lære
Może jeszcze na siebie wpadniemy.
Może zobaczymy się tu jeszcze kiedyś.

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.