Wann? - Temporale Präpositionen

 0    75 fiche    kacperkosa
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet svaret
Od tygodnia mieszkam w Berlinie
od (jakiegoś czasu)
begynn å lære
Seit einer Woche wohne ich in Berlin
seit + D.
Od kiedy uczysz się niemieckiego?
begynn å lære
Seit wann lernst du Deutsch?
Od roku
begynn å lære
Seit einem Jahr
Od dwóch lat mieszkamy w Niemczech
begynn å lære
Seit zwei Jahren wohnen wir in Deutschland
Od miesiąca chodzę na kurs niemieckiego
begynn å lære
Seit einem Monat besuche ich einen Deutschkurs
- Od kiedy jesteś w Szwajcarii? - Od tygodnia
begynn å lære
- Seit wann bist du in der Schweiz? - Seit einer Woche
Od lat chciałem odbyć tę podróż
begynn å lære
Seit Jahren wollte ich diese Reise machen
Znamy się już od dawna
begynn å lære
Wir kennen uns schon seit Langem
Od jutra będę się uczyć niemieckiego
od (w odniesieniu do przyszłości)
begynn å lære
Ab morgen werde ich Deutsch lernen
ab + D.
Od października będę studiować medycynę w Wiedniu
begynn å lære
Ab Oktober werde ich in Wien Medizin studieren
Od kiedy twoja rodzina będzie u ciebie?
z wizytą
begynn å lære
Ab wann ist deine Familie zu Besuch?
Począwszy od dwudziestego (20) grudnia
begynn å lære
Ab dem zwanzigsten (20.) Dezember
Od trzeciego stycznia jestem znowu w Warszawie
begynn å lære
Ab dem dritten (3.) Januar bin ich wieder in Warschau
Już w styczniu? Świetnie! Spotkamy się czwartego? (4)
begynn å lære
Schon im Januar? Toll! Treffen wir uns am vierten? (4.)
Jasne, spotkajmy się więc w środę o siódmej
begynn å lære
Klar, treffen wir uns also am Mittwoch um sieben
Między Bożym Narodzeniem a Nowym Rokiem mam wolne
pomiędzy
begynn å lære
Zwischen Weihnachten und Neujahr habe ich frei
zwischen + D.
Pomiędzy Bożym Narodzeniem a Wielkanocą nie kupujemy prezentów
begynn å lære
Zwischen Weihnachten und Ostern kaufen wir keine Geschenke
- Kiedy przyjeżdżasz? - Tak między godziną osiemnastą a dziewiętnastą
begynn å lære
- Wann kommst du? - So zwischen achtzehn und neunzehn Uhr
Kiedy ma pan wolne?
begynn å lære
Wann haben Sie frei?
Między dziesiątym (10) a piętnastym (15) stycznia
begynn å lære
Zwischen dem zehnten (10.) und dem fünfzehnten (15.) Januar
Od kiedy do kiedy trwa kurs?
2 opcje
begynn å lære
Von wann bis wann geht / dauert der Kurs?
około roku 1950
begynn å lære
um das Jahr 1950
około godziny szóstej
begynn å lære
gegen sechs Uhr
pomiędzy 2 a 4 października
przy datach używamy rodzajników określonych
drugi października
begynn å lære
zwischen dem zweiten und dem vierten Oktober
der zweite Oktober
trzeciego maja
begynn å lære
am dritten Mai
w poniedziałek
begynn å lære
am Montag
w weekend
begynn å lære
am Wochenende
rano
begynn å lære
am Morgen
latem/w lecie
begynn å lære
im Sommer
w styczniu
begynn å lære
im Januar
w 2000 roku
begynn å lære
im Jahr 2000
w XVII wieku
begynn å lære
im 17. Jahrhundert
o godzinie 6:00
begynn å lære
um 6 Uhr
o północy
begynn å lære
um Mitternacht
od godziny dziesiątej do dwunastej
konstrukcji 'von... bis...' używamy przy podawaniu przedziału czasu
begynn å lære
von zehn bis zwölf Uhr
od poniedziałku do piątku
begynn å lære
von Montag bis Freitag
od lutego do kwietnia
begynn å lære
von Februar bis April
od 3 do 6 listopada
jeżeli mówimy o datach, używamy konstrukcji 'vom... bis zum...'
begynn å lære
vom dritten bis zum sechsten November
Codziennie od godziny dziewiątej do trzynastej
begynn å lære
Jeden Tag von neun bis dreizehn Uhr
Od szóstego do dwudziestego sierpnia
begynn å lære
Vom sechsten (6.) bis zum zwanzigsten (20.) August
Od czerwca do września jestem w Azji
begynn å lære
Von Juni bis September bin ich in Asien
do poniedziałku
begynn å lære
bis Montag
do przyszłego piątku
do
begynn å lære
bis nächsten Freitag
bis + Akk.
Do końca tygodnia muszę oddać projekt
do (jakiegoś momentu w przyszłości)
begynn å lære
Bis Ende der Woche muss ich das Projekt abgeben
bis + Akk.
do pierwszego maja
do (przy podawaniu daty)
begynn å lære
bis zum ersten Mai
bis zum + D.
Do przyszłego tygodnia musimy napisać tę pracę
begynn å lære
Bis nächste Woche müssen wir die Arbeit schreiben
Do trzeciego czerwca projekt musi być gotowy
begynn å lære
Bis zum dritten Juni muss das Projekt fertig sein
Wracam po pierwszym września
begynn å lære
Ich komme nach dem ersten September zurück
- Czy tata już jest? - Tak, przyszedł godzinę temu
begynn å lære
- Ist Papa schon da? - Ja, er ist vor einer Stunde gekommen
przed godziną
przed
begynn å lære
vor einer Stunde
vor + D.
za godzinę
za
begynn å lære
in einer Stunde
in + D.
Dobrze, za godzinę musimy wyjeżdżać
begynn å lære
Gut, in einer Stunde müssen wir losfahren
Podczas weekendu / W weekend musimy załatwić wiele rzeczy
2 opcje
begynn å lære
Übers Wochenende / Am Wochenende müssen wir viele Sachen erledigen
Podczas weekendu jestem u mojej rodziny
podczas; przez (jakiś czasu)
begynn å lære
Übers Wochenende bin ich bei meiner Familie
über + Akk.
Na weekend jedziemy na wieś
sformułowanie to ma bardziej ograniczony czas trwania i jest często używane w kontekście wyjazdów
na weekend
begynn å lære
Übers Wochenende fahren wir aufs Land
übers Wochenende
W czasie wakacji pracowałem u mojego wujka
begynn å lære
Während der Sommerferien habe ich bei meinem Onkel gearbeitet
W tygodniu dużo pracuję
podczas
begynn å lære
Während der Woche arbeite ich viel
während + G.
W czasie wojny życie było trudne / ciężkie
begynn å lære
Während des Krieges war das Leben schwer
- Kiedy musimy wyjść? - Około siedemnastej
begynn å lære
- Wann müssen wir los(gehen)? - Gegen siebzehn Uhr
około godziny ósmej
begynn å lære
gegen acht Uhr
w okolicach wieczora
około (godziny, pory dnia)
begynn å lære
gegen Abend
gegen + Akk.
około roku 1970
około (roku)
begynn å lære
um das Jahr 1970
um + Akk.
wychodzić, ruszać w drogę
pieszo
begynn å lære
losgehen
wyjeżdżać, ruszać w drogę
samochodem
begynn å lære
losfahren
Musimy wyruszać
ogólnie: wychodzić, wyjeżdżać
begynn å lære
Wir müssen schon los
Muszę to załatwić w ciągu tygodnia
2 opcje
w obrębie (jakiegoś czasu)
begynn å lære
Ich muss das innerhalb einer Woche erledigen / Ich muss das innerhalb von einer Woche erledigen
innerhalb + G. / innerhalb von + D.
Poza godzinami otwarcia biuro jest zamknięte
poza
begynn å lære
Außerhalb der Öffnungszeiten ist das Büro geschlossen
außerhalb + G.
Musi pan dać odpowiedź w ciągu tygodnia
begynn å lære
Sie müssen innerhalb einer Woche Ihre Antwort geben
Musimy zapłacić rachunek w ciągu następnych czternastu dni
begynn å lære
Wir müssen die Rechnung innerhalb der nächsten vierzehn Tage bezahlen
Musisz się wyprowadzić w ciągu miesiąca
2 opcje
begynn å lære
Du musst innerhalb eines Monats ausziehen / Du musst innerhalb von einem Monat ausziehen
w ciągu dwóch dni
'von' dodawane jest często przed liczebnikiem
begynn å lære
innerhalb von zwei Tagen
W ciągu dwóch godzin muszę być na lotnisku
begynn å lære
Innerhalb von zwei Stunden muss ich am Flughafen sein
Poza godzinami pracy jestem pod telefonem
dosł. "Poza czasem pracy może mnie pan osiągnąć telefonicznie"
begynn å lære
Außerhalb der Arbeitszeiten können Sie mich telefonisch erreichen
Poza godzinami pracy jestem osiągalny pod telefonem
osiągać (również cele); osiągalny
begynn å lære
Außerhalb der Arbeitszeiten bin ich telefonisch erreichbar
erreichen; erreichbar
Poza godzinami otwarcia urząd jest zamknięty
begynn å lære
Außerhalb der Öffnungszeiten ist das Amt geschlossen

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.