Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 100 a 106

 0    46 fiche    josehbaltazar
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet svaret
O negócio falhou.
begynn å lære
L'affaire a échoué.
l'affaire n'a pas réussi
Ele falhou em todas as tentativas.
begynn å lære
Il a échoué dans toutes ses tentatives.
Falhou!
begynn å lære
Manqué!
C'est manqué! Ça n'a pas réussi.
À falta de
begynn å lære
faute de (à défaut de)
À falta de carne, comeremos ovos.
begynn å lære
Faute de (à défaut de) viande, nous mangerons des oeufs.
Há falta de açúcar.
begynn å lære
Le sucre manque.
Falta-me o tempo.
begynn å lære
Le temps me manque.
Faltou-me o tempo.
begynn å lære
Le temps m'a manqué.
Faltei três vezes à aula.
begynn å lære
J'ai manqué la classe trois fois.
Ele faltou à sua promessa.
begynn å lære
Il a manqué à sa promesse.
Sentimos muito a sua falta.
begynn å lære
Vous nous avez beaucoup manqué.
Não faz cá falta!
begynn å lære
Nous nous passons bien de lui.
Não faltava mais nada!
begynn å lære
Il ne manquait plus que cela!
Pouco faltou para o matar.
begynn å lære
Il s'en est fallu de peu qu'il qu'il ne le tuât.
Il a failli le tuer.
Pouco lhe faltava para se tornar insuportável.
begynn å lære
Il s'en faut de peu qu'il ne devienne insupportable.
O meu tio faz hoje anos.
begynn å lære
C'est aujourd'hui l'anniversaire de mon oncle.
Em que dia é que faz anos?
begynn å lære
Quel est le jour de votre anniversaire?
Fiz confusão com outra pessoa.
begynn å lære
J'ai confondu avec une autre personne.
Agora, quando falo francês, faço confusão com o inglês.
begynn å lære
Maintenant, quand je parle français, je confonds toujours avec l'anglais.
Fazer confusão a alguém pode-se tarduzir, conforme os casos, por:
begynn å lære
troubler, inquiéter, déconcerter, préoccuper, ennuyer, embarrasser.
Estas coisas fazem-lhe muita confusão.
begynn å lære
Ces choses le troublent beaucoup (le préoccupent).
Estas notícias fazem-me confusão.
begynn å lære
Ces nouvelles me déconcertent.
Faz hoje duas semanas que não o vejo.
begynn å lære
Cela fait aujourd'hui deux semaines que je ne le vois pas
Il y a aujourd'hui deux semaines que je ne l'ai pas vu.
Fazer de propósito
begynn å lære
faire exprès
Com certeza, ele não o fez de propósito.
begynn å lære
Il ne l'a certainement pas fait exprès.
Fazer pouco de alguém
begynn å lære
se moquer de quelqu'un
Está a fazer pouco de mim.
begynn å lære
Vous vous moquez de moi.
Que será feito dele?
begynn å lære
Qu'est-il devenu?
Não faz mal.
begynn å lære
Cela ne fait rien.
Cela n'a pas d'importance.
Este remédio faz bem ao estômago.
begynn å lære
Ce remède fait du bien à l'estomac.
Fazer bem (fisicamente)
begynn å lære
faire du bien (à)
Fazer mal (fisicamente)
begynn å lære
faire mal (à)
O álcool faz mal ao fígado.
begynn å lære
L'alcool fait mal au foie.
Fazer bem, fazer mal (moralmente)
begynn å lære
faire du bien, faire du mal
O sermão fez-lhe bem
begynn å lære
Le sermonlui a fait du bien.
O êxito fez-lhe mal.
begynn å lære
Le succès lui a fait du mal.
Fez mal em não me avisar.
begynn å lære
Vous avez mal fait de ne pas me prévenir.
Fez bem em não acreditar nele.
begynn å lære
Vous avez bien fait de ne pas le croire.
Ele faz-se parvo.
begynn å lære
Il fait l'imbécile.
Não se faça inocente!
begynn å lære
Ne faites pas l'innocent!
Faz-se tarde (está a fazer-se tarde).
begynn å lære
Il se fait tard.
Fazer de conta que
begynn å lære
faire comme si
faire semblant de ... + infinitif
Façam de conta que não lhes disse nada.
begynn å lære
Faites comme si je ne vous avais rien dit.
Fizeram de conta que não nos tinham visto.
begynn å lære
Ils ont fait comme s'ils ne nous avaient pas vus.
Ils ont fait semblant de ne pas nous voir.
Ela fez-se toda encarnada.
begynn å lære
Elle est devenue toute rouge.
Fizemos com que ninguém se apercebesse da nossa saída.
Fazer com que
begynn å lære
Nous avons fait en sorte que personne ne s'aperçût de notre départ.
faire en sorte que

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.