Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 136 a 144

 0    72 fiche    josehbaltazar
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet svaret
Muitas vezes
begynn å lære
Souvent
Poucas vezes
begynn å lære
rarement
Muito, como advérbio, quando modifica um adjetivo
begynn å lære
très
Muito, como advérbio, quando modifica um verbo
begynn å lære
beaucoup
É muito pobre.
begynn å lære
Il est très pauvre.
Trabalha muito.
begynn å lære
Il travaille beaucoup.
Muito, adjetivo
begynn å lære
beaucoup de
Tem muito trabalho e muitos cuidados.
begynn å lære
Il a beaucoup de travail et beaucoup de soucis.
Gosto do café muito quente.
begynn å lære
J'aime le café très chaud.
Este café está muito quente, não posso bebê-lo.
begynn å lære
Ce café est trop chaud, je ne peux pas le boire.
Não se deve fazer confusão, como muitas vezes acontece entre
Só quando muito tem o sentido de demasiado (em excesso) é que se traduz por
begynn å lære
très et trop
trop
Nos outros casos, traduz-se por
begynn å lære
très ou beaucoup (de)
Andei muito esta manhã.
begynn å lære
J'ai beaucoup marché ce matin.
Não deve andar muito, isso faz-lhe mal.
begynn å lære
Vous ne devez pas trop marcher, cela vous fait mal.
Somos muitos e comemos muita carne.
begynn å lære
Nous sommes nombreux et nous mangeons beaucoup de viande.
É muita carne para mim só.
begynn å lære
C'est trop de viande pour moi tout seul.
Lembre-se que, regra geral, a negação, em francês, consta sempre de duas partículas:
begynn å lære
ne ... pas; ne ... rien; ne ... personne; ne ... plus; ne ... aucun (aucune)
Não tenho nada.
begynn å lære
Je n'ai rien.
Este argumento não tem nada com a nossa discussão.
begynn å lære
Cet argument n'a rien à voir avec notre discussion.
O senhor não tem nada com isso.
begynn å lære
Cela ne vous regarde pas (familier)
Nada, diante de um adjetivo ou de um advérbio, traduz-se por:
begynn å lære
ne ... pas du tout
Não estou nada satisfeito.
begynn å lære
Je ne suis pas du tout satisfait.
Não estamos nada cansados.
begynn å lære
Nous ne sommes pas du tout fatigués.
Não cantou nada bem.
begynn å lære
Il n'a pas bien chanté du tout.
Esta rapariga não é nada parva.
begynn å lære
Cette jeune fille n'est pas du tout sotte.
Não é parva de todo.
begynn å lære
Elle n'est pas tout à fait sotte.
Não é nada disso!
begynn å lære
Ce n'est pas ça du tout!
Não vale a pena!
begynn å lære
Ce n'est pas la peine!
Vale (não vale) a pena + infinitivo
begynn å lære
vaut (il ne vaut pas) la peine de
Não vale a pena chorar.
begynn å lære
Ça (il) ne vaut pas la peine de pleurer.
Não pode ser!
begynn å lære
Ce n'est pas possible.
C'est impossible.
Pode emprestar-me dez escudos? --Não pode ser!
begynn å lære
Pouvez-vous me prêter dix écus? -- Impossible.
Nem, quando empregado só (nem sequer) não se traduz em francês por
Emprega-se então a fórmula
begynn å lære
ni
ne ... même pas; (même pas)
Nem o conheço!
begynn å lære
Je ne le connais même pas!
Nem o meu pai sabe disso!
begynn å lære
Même mon père ne le sait pas (pas même mon père ne le sait pas!)
Ele nem pensa nisso!
begynn å lære
Il n'y pense même pas!
Nem rico é!
begynn å lære
Il n'est même pas riche!
Não gosto de ninguém! -- Nem de mim?
begynn å lære
Je n'aime personne. -- Même pas moi?
Nem sabe o que diz!
begynn å lære
Il ne sait même pas ce qu'il dit!
Nem com os amigos fala!
begynn å lære
Il ne parle même pas à ses amis!
Nem ... nem Para traduzir esta locução negativa, quer diante de adjetivos, de substantivos ou de verbos, emprega-se
Note-se, diante de verbos, a construção:
begynn å lære
ni ... ni
ni ... ni ne
Ele não é nem rico nem pobre.
begynn å lære
Il n'est ni riche ni pauvre.
Nem o pai nem a mãe o compreendem.
Note-se que, nestes caos, não se deve empregar a partícula
begynn å lære
Ni son pére ni sa mère ne le comprennent.
pas
Não tem família nem amigos.
begynn å lære
Il n'a ni famille ni amis.
Não bebe nem fuma.
begynn å lære
Il ne boit ni ne fume.
Não canta nem ri.
begynn å lære
Il ne chante ni ne rit.
Nem ouve nem quer ouvir.
begynn å lære
Il n'entend ni ne veut entendre.
Está com fome? -- Nem por isso.
begynn å lære
Avez-vous faim? --Pas tellement.
Estás satisfeito com o teu trabalho? --Nem por isso!
begynn å lære
Es-tu satisfait de ton travail? --Pas du tout!
Nem por isso deixa de ser meu amigo
begynn å lære
Vous n'en êtes pas moins mon ami.
Nem por isso deixo de pensar nela.
begynn å lære
Je n'en pense pas moins à elle.
Nem por isso é menos corajoso.
begynn å lære
Il n'en est pas moins courageux.
Nem por isso se tornou mais razoável.
begynn å lære
Il n'en est pas devenu plus raisonnable.
Nem todos os homens são bons.
begynn å lære
Tous les hommes ne sont pas bons.
Nem que...
begynn å lære
même si + indicatif; quand bien même + conditionnel
Não ia lá, nem que me pagassem
begynn å lære
Je n'irais pas, même si on me payait.
Quand bien même on me paierait
Não veio ninguém.
begynn å lære
Personne n'est venu.
Não vi ninguém.
begynn å lære
Je n'ai vu personne.
Ninguém tem nada com isso.
begynn å lære
Cela ne regarde personne.
Não encontrei nenhuma solução.
begynn å lære
Je n'ai trouvé aucune solution.
Não posso fazer nada.
begynn å lære
Je ne peux rien faire.
Já não tenho tempo.
já não
begynn å lære
Je n'ai plus le temps.
ne ... plus
Em certos casos a palavra "ne" não tem valor negativo. Chama-se nestas caso "ne" expletivo.
begynn å lære
ne explétif
Emprega-se o "ne" expletivo depois de
begynn å lære
craidre que, éviter que, avoir peur que, empêcher que
Receio que ele chegue tarde.
begynn å lære
Je crains qu'il n'arrive tard.
É preciso evitar que as crianças se cansem demasiado.
begynn å lære
Il faut éviter que les enfants ne se fatigue trop.
Emprega-se o "ne" expletivo depois das expressões:
begynn å lære
ne pas nier que; ne pas douter que; ne pas contester que
Eu não duvido que ele aceite a sua proposta.
begynn å lære
Je ne doute pas qu'il n'accepte votre proposition.
Eu não nego que ele seja corajoso.
begynn å lære
Je ne nie pas qu'il ne soit courageux.
Emprega-se o "ne" expletivo depois das expresões:
begynn å lære
plus que; moins que; mieux que; meilleur que
Ele fala mais do que trabalha.
begynn å lære
Il parle plus qu'il ne travaille.
É menos inteligente do que julgam.
begynn å lære
Il est moins intelligent qu'on ne le croit.

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.