Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 56 a 63

 0    50 fiche    josehbaltazar
laste ned mp3 Skriv ut spille sjekk deg selv
 
spørsmålet svaret
A forma sendo + adjetivo (ou advérbio), sem sujeito determinado tem de se traduzir por
begynn å lære
Si c'est
Si c'est possible, je le ferai.
Sendo possível
begynn å lære
Si c'est possible
Sendo impossível
begynn å lære
Si c'est impossible
Sendo muito tarde
begynn å lære
Si c'est très tard
Não sendo
begynn å lære
Si ce n'est pas
Sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele.
begynn å lære
Notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui.
Tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado.
Nas proposição com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio.
begynn å lære
Votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter.
Podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me.
begynn å lære
L'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger.
Com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas, coloca-se antes do particípio passado.
begynn å lære
beaucoup, peu, bien, assez
Ele falou muito.
begynn å lære
Il a beaucoup parlé.
Ela cantou muito bem.
begynn å lære
Elle a très bien chanté.
Ele falou pouco.
begynn å lære
Il a peu parlé.
Você já bebeu bastante.
begynn å lære
Vous avez assez bu.
Bateram-se corajosamente.
Nos outros casos, coloca-se indeferentemente antes ou depois.
begynn å lære
Ils se sont courageusement battus.
Ils se sont battus courageusement.
Fazer de conta
begynn å lære
Faire comme si
Fez de conta que não me conhecia.
begynn å lære
Il a fait comme s'il ne me connaissait pas
Faça de conta que eu não disse nada!
begynn å lære
Faites comme si je n'avais rien dit!
No fim de contas, enganei-me.
begynn å lære
En fin de compte, je me suis trompé.
Compte au singulier
Contribuir
begynn å lære
Contribuer à
Ele contribuiu muito para a resolução do problema.
begynn å lære
Il a beaucoup contribué à la résoluiton de ce problème.
Conveniência, conformidade
begynn å lære
Convenance (singulier)
J'ai trouvé un emploi à ma convenance. Un mariage de convenance
Decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade
begynn å lære
Convenances (pluriel)
É preciso respeitar as conveniências.
begynn å lære
Il faut respecter les convenances.
Há conveniência em assinar este contrato.
begynn å lære
Il y a intérêt à signer ce contrat.
É da maior conveniência não falar nisso a ninguém.
begynn å lære
Il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne.
Cada um procura as suas conveniências,
begynn å lære
Chacun cherche ses intérêts.
Conveniente, no sentido de decente, correcto
begynn å lære
Convenable
Não é decente cantar à mesa.
begynn å lære
Il n'est pas convenable de chanter à table.
Esta leitura não é decente para uma rapariga.
begynn å lære
Cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille.
É conveniente
begynn å lære
Il convient, il est bon de, il vaut mieux
É conveniente você não sair durante alguns dias.
begynn å lære
Il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours.
Não é conveniente tomar banho durante a digestão.
begynn å lære
Il ne convient pas de se baigner pendant la digestion.
Il n'est pas bon de se baigner pendant la digestion.
Cooperativismo
begynn å lære
Coopératisme
Corporativismo
begynn å lære
Corporatisme
Bom dia
Bom dia perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples forma de cumprimento (nunca se emprega como despedida).
begynn å lære
Bonjour, Monsieur, Madame, Mademoiselle.
Cumprimentos ao seu irmão.
Precdido dum artigo (sempre no singular) tem exatamente o sentido de cumprimentos.
begynn å lære
Donnez le bonjour à votre frère.
Fui cumprimentar um velho amigo meu.
begynn å lære
Je suis allé donner le bonjour à un de mes vieux amis.
Boa tarde.
begynn å lære
Bonjour!
Boa noite.
Fórmula de despedida, à noite
begynn å lære
Bonsoir! ou Bonne nuit!
bonne nuit!
Até à vista!
Forma corrente de despedida.
begynn å lære
Au revoir, Monsieur, Madame, Mademoiselle.
Saudar alguém, falar a alguém
begynn å lære
Saluer
Cumprimentei-o de longe.
begynn å lære
Je l'ai salué de loin.
Ele já não me cumprimenta.
begynn å lære
Il ne me salue plus.
Felicitar, felicitações
begynn å lære
Complimenter, compliment
Après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté. Je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens.
Com os cumprimentos da Direção.
begynn å lære
Avec les compliments de la Direction.
Para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos.
begynn å lære
Pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)
Cumprimentos ao seu pai.
Apresente os meus cumprimentos ao seu pai.
begynn å lære
Mes respects (amitiés) à votre père
Présentez mes respects à votre pére.
Cumprimentos à sua mãe.
Apresente os meus cumprimentos a sua mãe.
begynn å lære
Mes hommages (amitiés) à (Madame) votre mère.
Présentez mes hommages (amitiés) à (Madame) votre mère.
No sentido de lisonja, amabilidade
begynn å lære
Compliment
Est-ce un compliment? Non, c'est la vérité!
Galanteio, piropo, tratando-se de uma mulher.
begynn å lære
Compliment
Les Français disent toujours des compliments.

Du må logge inn for å legge inn en kommentar.